| 隨著翻譯公司的發(fā)展越來越火爆,不少人都加入到了翻譯的行業(yè)中來。而在翻譯行業(yè)中,最高端的翻譯服務(wù)莫過于同聲傳譯。而北京世聯(lián)翻譯公司認(rèn)為,想要成為一名合格的同傳人員,則必須要具備一些相關(guān)的條件,而這些條件是缺一不可的。 記憶力 同聲傳譯通常是在較短的時(shí)間內(nèi)進(jìn)行快速的翻譯。因此在翻譯過程中必須要有較強(qiáng)的記憶力,能夠?qū)Πl(fā)言者的講話記在腦海,順利的將其進(jìn)行語言轉(zhuǎn)化。只有好的記憶力才能調(diào)翻譯的水準(zhǔn),不會(huì)出現(xiàn)翻譯緩慢或者錯(cuò)誤的現(xiàn)象。畢竟同傳是需要同步進(jìn)行的,在翻譯的同時(shí)要將發(fā)言者的下一句話牢記在腦海,進(jìn)行精準(zhǔn)的翻譯。 反應(yīng)能力 在會(huì)議中任何事情都有可能會(huì)發(fā)生,而翻譯人員必須要具備隨機(jī)應(yīng)變的能力。能夠確保自己的反應(yīng)能力快而準(zhǔn),能夠隨時(shí)根據(jù)會(huì)議中發(fā)言者的語氣語調(diào)進(jìn)行適當(dāng)?shù)姆g。 分散式注意力 所謂的分散式注意力就是能夠?qū)⑺新牭降耐鈦砺曉炊寄軌蚍g出來。而且要同時(shí)注意自己所翻譯的內(nèi)容與所聽到的講話內(nèi)容是否一致。避免自己在翻譯中被繞進(jìn)去,只有這樣較強(qiáng)的分散注意力才能讓同傳任務(wù)順利的進(jìn)行下去。 北京世聯(lián)翻譯公司作為一家專業(yè)的同傳服務(wù)公司,不僅對(duì)同傳人員有著嚴(yán)格的追求,而且對(duì)于所有的服務(wù)都追求高品質(zhì)。致力于發(fā)展成為真正的信達(dá)雅的翻譯服務(wù)公司,業(yè)務(wù)咨詢:010-64809262 http://www.unitrans.cn/。 |




