| 不管是你身邊有這樣的朋友,還是在電視上看到的,總之,很多人可能都會(huì)覺(jué)得做翻譯簡(jiǎn)直是太拉風(fēng)了,超帥的有沒(méi)有?所以,越來(lái)越多的大學(xué)生開(kāi)始削尖了腦袋似的往這個(gè)行業(yè)中擠。而事實(shí)上就是,你真正加入到這個(gè)行業(yè)中以后,你就會(huì)明白理想和現(xiàn)實(shí)之間的強(qiáng)大差距。比如做日語(yǔ)翻譯,你需要學(xué)習(xí)的知識(shí)還有很多很多。 作為翻譯你要知道自己永遠(yuǎn)是學(xué)無(wú)止境的。那些曾經(jīng)天真的以為只要有一張可以證明自己日語(yǔ)實(shí)力的證書到手之后,自己就再也不需要這般辛苦的同學(xué),你們錯(cuò)了。真正做了翻譯人員,你的每一天都應(yīng)該是為了提升自己的翻譯能力在努力著,絕對(duì)不能有絲毫松懈。知識(shí)每天都會(huì)出現(xiàn)變化,每個(gè)階段都會(huì)做出更新,你只有不斷更新大腦,填充大腦,才能勝任日語(yǔ)翻譯這項(xiàng)工作。 開(kāi)會(huì)時(shí),一定要管好自己的嘴,記住,作為翻譯人員來(lái)說(shuō),你所擁有的只有翻譯權(quán),發(fā)言權(quán)神馬的根本不存在。既然是翻譯,那么肯定就要做好自己的工作,把兩邊發(fā)言人所傳遞的信息翻譯好就行了。千萬(wàn)不要把自己的觀點(diǎn)和見(jiàn)解融入進(jìn)去。 工作中,會(huì)餐也是一部分。特別是日語(yǔ)翻譯人員,平�?赡芸偸巧俨涣撕芏鄳�(yīng)酬,但千萬(wàn)不要把這樣的機(jī)會(huì)當(dāng)做是對(duì)美食的品嘗。就算是吃飯的時(shí)候,你也應(yīng)該繃緊神經(jīng),洗耳恭聽(tīng)。如果只顧著吃,把他們的談話給漏掉了,你就準(zhǔn)備迎接他們的白眼吧。 |




