国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

日語口譯譯員如何增強(qiáng)跨文化意識(shí)_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 專業(yè)翻譯公司 >

日語口譯譯員如何增強(qiáng)跨文化意識(shí)

        口譯作為一種現(xiàn)場(chǎng)的跨文化交流與傳播活動(dòng),通常具有一定不確定性。由于中日之間存在的歷史問題和現(xiàn)實(shí)矛盾,日語口譯譯員尤其要不斷增強(qiáng)跨文化意識(shí),才能應(yīng)對(duì)好各種復(fù)雜的翻譯要求。在這里,給大家?guī)讉(gè)小建議。
          一是要精通中日兩兩國的語言。日語口譯譯員,要深入鉆研兩國的語言學(xué)知識(shí),既要掌握豐富的詞匯,更要掌握不同語言的語法結(jié)構(gòu),特別是要注重提高不同語言的翻譯轉(zhuǎn)換能力。
       

          二是要精通中日兩國的歷史文化。中日兩國,都屬于典型的東方文化國家,但在近代以來,兩國意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀差距越來越大,特別是日本侵略中國的歷史,給兩國人民交往帶來很多障礙。日語口譯譯員,要認(rèn)真研究中日兩國的宗教信仰、歷史文化,特別要努力做日本問題的專家,才能在口譯中客觀公正地傳播兩國嘉賓交流中的言外之意、話外之音。
          三是要增強(qiáng)文化自信。日語口譯譯員作為兩國文化的傳播使者,需要在職業(yè)中明確自己的職業(yè)角色,對(duì)于兩國之間的歷史糾紛矛盾,要堅(jiān)持以客觀公正的立場(chǎng)進(jìn)行分析思考,要堅(jiān)定對(duì)本國歷史文化的自信,既要有堅(jiān)定的愛國立場(chǎng),更要善于傾聽不同的意見、觀點(diǎn),特別是對(duì)于兩國嘉賓對(duì)領(lǐng)土問題、戰(zhàn)爭(zhēng)問題等的爭(zhēng)議,要堅(jiān)持忠實(shí)性的原則,準(zhǔn)確翻譯兩國嘉賓的發(fā)言談話,避免在口譯翻譯中出現(xiàn)情緒性、負(fù)面性的翻譯傳播。