| 翻譯需求的增加,對于翻譯行業(yè)來說可謂是天大的喜事,與此同時(shí),更出現(xiàn)了很多專業(yè)的翻譯公司。既然是專業(yè)的公司,那么其存在必然有一定的道理,包括在挑選專業(yè)人才方面和嚴(yán)格的翻譯流程方面。那么翻譯公司在挑選譯員時(shí)需要哪些基本條件? 一般情況下,正規(guī)的翻譯公司在對譯員的挑選上,會從這樣幾個(gè)方面來判斷。首先是經(jīng)驗(yàn),應(yīng)變能力和學(xué)識。對于譯員來說,翻譯的好不代表是優(yōu)秀人員,出色的翻譯人員一定是能夠在面對突發(fā)狀況還能夠做到臨危不亂、隨機(jī)應(yīng)變的人。他們往往經(jīng)驗(yàn)豐富,而如果缺少經(jīng)驗(yàn)的人在翻譯公司中也只能做基本工作。 另外,譯員的所屬專業(yè)是否是翻譯公司所需要的。要知道,當(dāng)前的翻譯行業(yè)已經(jīng)逐漸滲透到更多領(lǐng)域中,所以,翻譯公司在廣納賢才的時(shí)候,也要求譯員的專業(yè)最好是多種多樣的。這樣一來,在碰到客戶的所屬領(lǐng)域時(shí),給客戶安排的譯員也能是對應(yīng)專業(yè)的,保證專業(yè)性。 當(dāng)然,每個(gè)翻譯公司的發(fā)展和生存都會有自己的方式和技巧,在選擇賢才上也有自己的一套判斷標(biāo)準(zhǔn)。但通過上面幾個(gè)細(xì)節(jié)的評判,是最基本的。既然做服務(wù),那么就要精益求精,力求給客戶提供最完美的服務(wù)。譯員的挑選只有嚴(yán)格化,才能給公司和客戶創(chuàng)造更多的價(jià)值和利潤。 |




