国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

北京翻譯公司的口譯應(yīng)怎樣巧做筆記_世聯(lián)翻譯公司

首頁(yè) > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 專業(yè)翻譯公司 >

北京翻譯公司的口譯應(yīng)怎樣巧做筆記

          北京翻譯公司認(rèn)為,要想提升譯員的翻譯質(zhì)量,除了在理解能力、翻譯技巧、語(yǔ)言能力以及政策水平等方面下功夫以外,也是需要重視做筆記的。特別是在一些重要的口譯場(chǎng)合中,一個(gè)好的筆記,一定可以更好的幫助譯員,甚至在口譯上的一些不足也是可以利用筆記得到彌補(bǔ)的。那么怎樣巧做筆記呢?

          那么究竟該怎樣做筆記呢?其實(shí)真正的速記是有一套專有的符號(hào)的,主要目的在于可以把發(fā)言人講過(guò)的每一句話,甚至是每一個(gè)字都能夠記下來(lái)。也就是說(shuō),北京翻譯公司的譯員在做筆記的時(shí)候,怎樣才能把中文轉(zhuǎn)變成速記符號(hào)或者是外文這一點(diǎn)很關(guān)鍵。

          1611Q33D010-194M

          不過(guò)大家一定不能忽視的是,我們之所以做筆記,主要目的是為了給一個(gè)一個(gè)提醒的作用。所以,一定不是越多越好,畢竟口譯人員在現(xiàn)場(chǎng)的時(shí)間是有限的,過(guò)分注重做筆記,同樣會(huì)忽略很多發(fā)言人的講話內(nèi)容和信息。再加上,翻譯活動(dòng)本身就是腦力的,充滿緊張的。何況譯員需要在聽(tīng)的同時(shí)做好記憶,同時(shí)還要思考著翻譯。

          所以,北京翻譯公司指出,譯員在聽(tīng)發(fā)言人講話的時(shí)候,也是需要進(jìn)行邏輯分析的,然后按照這樣的順序去記錄內(nèi)容。不過(guò)也要注意一下,有些人在講話的過(guò)程中是沒(méi)有層次,沒(méi)有邏輯的。所以要求譯員在聽(tīng)的過(guò)程中,分號(hào)段落,找出層次,這樣對(duì)翻譯會(huì)有很大的幫助。