| 語言本身就屬于比較特殊的符號系統(tǒng),它的產(chǎn)生完全是人類勞動的結(jié)果,同時,蘇子和我們社會的發(fā)展變得更加豐富�?梢�,語言、這個社會以及文化三者之間的關(guān)系是非常緊密的。要知道,不同社會的文化和語言都是不同的,但正是因為這三個方面的存在,才構(gòu)成了我們當前的人類群體。那么北京翻譯公司的翻譯有什么秘密? 首先,聽懂與否無關(guān)于發(fā)言人的語速。很多人以為,譯員聽不懂,完全是因為發(fā)言人講話速度過快,只要放慢語速,聽起來一定會容易得多。其實如果作為譯員你也有這樣的想法,不妨先工作一段時間體驗一下。北京翻譯公司指出,有時候說話慢的和說話快的放在一起,但發(fā)音不同一樣會影響我們的理解。
也就是說,聽懂與否,其實和每個人的習慣性用詞、表達方式等有很大關(guān)系。就算專業(yè)詞匯是一樣的,但每個人的表達方式、思維方式是不同的,就會帶給你不同的理解。當然,剛剛開始從事翻譯工作,如果能碰到一個講話能放慢語速的人,對于接下來的翻譯和譯員的心理來說一定會有幫助。 其次,翻譯和逐字逐句翻譯并不能劃等號。沒有哪一種翻譯的進行要求譯員一定要逐字逐句進行,要知道,有時候大家之間在交談的時候,為了活躍氣氛,往往會扯很多有的沒的,此時,北京翻譯公司認為,我們只需要找出中心意思,準確傳達給對方就可以了。
|





1611RU42260-15447