| 有人說現(xiàn)在的翻譯行業(yè),發(fā)展前景非常的廣闊。特別是從改革開放以來,中國的經(jīng)濟(jì)已經(jīng)得到了廣泛的關(guān)注,包括現(xiàn)在的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易去全球化,也促進(jìn)了我們中國翻譯市場的發(fā)展。今天有北京著名的翻譯公司世聯(lián)翻譯公司來為我們解析一下,翻譯行業(yè)的未來發(fā)展會怎樣? 未來會更加專業(yè)化 翻譯行業(yè)的分工其實(shí)還是比較明確的,在翻譯行業(yè)里面有化學(xué)反應(yīng),生物反應(yīng)等等,這些對翻譯工作者提出更多及更專業(yè)的要求。雖然說現(xiàn)在人工智能翻譯很火,但是在翻譯這種專業(yè)類型的文章的時候,就需要用專業(yè)的人來做。如果翻譯不能專業(yè)化,那么在未來也許會面臨更大的挑戰(zhàn)。 會和知名企業(yè)一起合作 我們國內(nèi)的絕大多數(shù)的一些大型公司,都和國外的業(yè)務(wù)有往來,這個時候就需要擁有一批專業(yè)的翻譯技術(shù)人員來進(jìn)行翻譯,所以國內(nèi)有很多的翻譯公司會和那些大企業(yè)合作。和大企業(yè)合作的話,能夠擁有更多的參與機(jī)會。與此同時,翻譯者也能夠?qū)W習(xí)很多東西。 翻譯用戶的需求 七成移動翻譯用戶學(xué)歷在本科及以上,且一般職員與在校學(xué)生占比最高。咨詢分析師認(rèn)為,中高學(xué)歷群體在工作學(xué)習(xí)中需要借助移動翻譯工具的機(jī)會更多,是需求較大的用戶群體;對外貿(mào)易的加強(qiáng)與經(jīng)濟(jì)國際化的推進(jìn)使得工作中對外語翻譯的需求日益凸顯,收入相對較高的高學(xué)歷群體對移動翻譯的需求尤為突出。 人工智能技術(shù)的引入,為同傳級別的實(shí)時翻譯提供技術(shù)支持,加之目前同聲傳譯人才短缺,且國際會議的翻譯標(biāo)準(zhǔn)對外語同傳人才要求嚴(yán)苛,未來指日可待。
|




