| 我們知道工業(yè)作為一項(xiàng)大項(xiàng)目,涉及的領(lǐng)域也是相當(dāng)多的,這也導(dǎo)致它的難度有所增加,當(dāng)然這是對(duì)專業(yè)翻譯的一項(xiàng)不小的挑戰(zhàn)。專業(yè)翻譯公司工業(yè)翻譯者在做好本職翻譯的同時(shí),除了要掌握外語(yǔ)的基本功之外,還有注重的就是專業(yè)方面的知識(shí),這是專業(yè)翻譯的另一重要部分。 首先我們要了解工業(yè)翻譯要涉及哪些領(lǐng)域。 工業(yè)翻譯涉及領(lǐng)域眾多,首先是關(guān)于文字方面的一些翻譯,比如:工業(yè)加工流程翻譯、工業(yè)產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、工業(yè)技術(shù)原理翻譯的翻譯等等,其次還有一些關(guān)于機(jī)械使用方面的翻譯,比如冶金機(jī)械翻譯、鑄造機(jī)械、礦山機(jī)械翻譯、起重機(jī)械、工礦車輛、裝卸機(jī)械、水泥設(shè)備等相關(guān)翻譯。再有就是關(guān)于機(jī)械設(shè)備方面的翻譯,大多數(shù)是關(guān)于一些小零件的。像是軸承、液壓件、或粉末冶金制品等設(shè)備還有就是諸如標(biāo)準(zhǔn)緊固件、齒輪、工業(yè)鏈條、模具等設(shè)備的翻譯。 掌握工業(yè)的翻譯領(lǐng)域還不是最重要的,最重要的當(dāng)屬這些領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語(yǔ) 專業(yè)術(shù)語(yǔ)的積累不是一日兩日的,我們雖然不用完全的掌握,但至少可以再利用的時(shí)候可以查閱到,在翻譯的時(shí)候能夠準(zhǔn)確無(wú)誤的利用。 工業(yè)作為世界經(jīng)濟(jì)的主流產(chǎn)業(yè) 它的發(fā)展是無(wú)時(shí)無(wú)刻的,所以他的更新頻率也會(huì)有所增大,作為專業(yè)的工業(yè)翻譯,我們所要做的就是隨時(shí)關(guān)注工業(yè)的發(fā)展的更新,掌握最新的工業(yè)知識(shí),以防止在翻譯的過(guò)程中遇到不必要的麻煩。 當(dāng)然,翻譯的基本功還是要牢記,語(yǔ)言流暢是翻譯必備的技能,尤其是工業(yè)這種大項(xiàng)目,它對(duì)精確的要求非常,稍有差池就可能釀成大禍,所以必須做到每句話的精確。
|




