| 對于眾多的翻譯公司來講,自身的翻譯公司收費標準是很有必要進行詳細制定的。也只有這樣,才能讓自己在翻譯的過程當中有更多的收入,而相關的企業(yè)也要對其影響因素進行細致的了解。 任務的性質 不同的性質,質量要求實際上是不同的,相應的翻譯人員配備也應該不同,價格當然也就有所不同了。例如口譯,重要的會議或商務洽談,必須派遣語言功底深厚,臨場經驗豐富的口譯人員,價格也就較高。日常的陪同翻譯或現場口譯,派遣資深翻譯就有點大材小用了,高昂的翻譯費用也是浪費客戶的成本。 公司的規(guī)模 目前國內翻譯市場還很不規(guī)范,翻譯公司良莠不齊, 能夠真正提供高水平翻譯服務的翻譯公司還很少,甚至一些打字復印社也打著翻譯公司的招牌承攬翻譯業(yè)務,整個辦公室只有一部業(yè)務電話,傳真和電話共用一個號碼。而這些公司因為聘用的都是些兼職的初級譯員,缺乏質量意識,也沒有完整的質量控制流程,所以翻譯費用較低,翻譯質量很差,這樣的翻譯就如同偽劣產品,雖然價格很低,但是不但無用,反而有害。 任務的類別 翻譯類別不同,翻譯流程也往往不一樣。比如筆譯時,有些涉及政治、法律、重要商務類的資料、印刷品等,要求的是精確性,必須經過幾次校對審核,繁雜的工作導致翻譯價格居高不下,否則沒有回報的前提下譯員偷工減料也是不可避免的,難于保證質量;而設備、標書、說明書、操作手冊類資料,要求的是正確性,沒必要多次審校,相比較翻譯公司收費標準也就略低。 對這些翻譯公司收費標準的影響因素進行了解之后,便可以有更好的選擇,客戶公司也能在這其中進行更多的認識。
|




