| 各種各樣的證件和證書(shū)都是我們?nèi)粘H穗H交往生活中必不可少的物品。當(dāng)我們需要出國(guó)或者是與國(guó)外的客戶朋友交往交流的時(shí)候,就需要對(duì)我們的證件進(jìn)行翻譯,方便客戶更好的了解我們。證件翻譯雖然是翻譯公司資料筆譯項(xiàng)目中比較小眾的一個(gè)翻譯種類,但是證件類翻譯卻是實(shí)用性最強(qiáng)的一個(gè)翻譯種類,今天我們就來(lái)給大家介紹一下證件翻譯的不容忽視的要素,快來(lái)看看你在翻譯過(guò)程中有沒(méi)有忽視它。
一、證件持有人的姓名 證件類翻譯最為重要的一個(gè)要素就是證件持有人的姓名。如果我們翻譯出來(lái)的證件持有人姓名與實(shí)際持有人不符合,那么我們翻譯的證件有極大的可能是沒(méi)有法律效力的。因此我們?cè)诜g各種各樣的證件和證書(shū)的時(shí)候,一定要仔細(xì)核對(duì)我們翻譯的證件持有人姓名是否正確,我們翻譯出來(lái)的姓名是否符合語(yǔ)言使用國(guó)的姓名稱呼方式,是否會(huì)讓其他人產(chǎn)生歧義等,。 二、證件的有效期限 為了適應(yīng)社會(huì)的變化發(fā)展和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的新要求,現(xiàn)在各種各樣的證件以及證書(shū)都是有有效期限的。我們?cè)趯?duì)證件進(jìn)行翻譯的時(shí)候一定要將有效期限翻譯正確。如果我們證件翻譯的過(guò)程中,將有效期限翻譯錯(cuò)誤,那么就很有可能影響我們翻譯出來(lái)的證件效力。如果我們需要翻譯的證件已經(jīng)非常臨近有效期,那么我們應(yīng)該提示證件持有人盡快更換證件,防止影響使用。 三,注意證件格式 證件翻譯有嚴(yán)格的格式要求。證件類翻譯不僅要格式要嚴(yán)謹(jǐn),還要簡(jiǎn)潔,便于閱讀。我們?cè)诜g的過(guò)程中也要注意這一點(diǎn)。 這就是證件翻譯幾個(gè)需要的問(wèn)題,大家在日常翻譯過(guò)程中需要注意。
|




