| 證件類(lèi)的翻譯基本都是筆譯服務(wù),并且每個(gè)翻譯公司也大多可以提供這類(lèi)翻譯服務(wù),可以說(shuō)是最為常見(jiàn)和普通的一種翻譯類(lèi)型。證件翻譯的概括面也比較廣,如生活中的各類(lèi)證件可能都需要涉及到進(jìn)行翻譯成另外一個(gè)語(yǔ)種,尤其是有出國(guó)需求的人群,如生活中常見(jiàn)的身份證、行駛證、駕駛證、婚姻證明、學(xué)位證書(shū)、房產(chǎn)證明、營(yíng)業(yè)執(zhí)照等等。那么處理這類(lèi)證件的翻譯的時(shí)候都要做好哪些事項(xiàng)呢?
精準(zhǔn)規(guī)范的進(jìn)行翻譯 證件類(lèi)的翻譯雖然難度較低,只需要按照原有證件進(jìn)行翻譯即可,但是必須要精準(zhǔn)規(guī)范的進(jìn)行翻譯,因?yàn)檫@些證件大多是有法律效益的,因此也更為嚴(yán)謹(jǐn),在進(jìn)行翻譯的時(shí)候,要求翻譯用詞精準(zhǔn)無(wú)誤,包括抬頭、名字的位置、日期的位置、蓋章的位置等等,都要進(jìn)行合理的安排。 不同語(yǔ)種詞匯的運(yùn)用和語(yǔ)法的轉(zhuǎn)變要注意 對(duì)于各類(lèi)證件的翻譯,專業(yè)性的要求也比較高,尤其是不同語(yǔ)種之間詞匯的轉(zhuǎn)譯與運(yùn)用,以及語(yǔ)法的轉(zhuǎn)換等等,要求上下文順暢,能夠一看就懂。要求譯員對(duì)相關(guān)語(yǔ)種的詞匯儲(chǔ)存量要足夠大,因?yàn)楹芏嘧C件內(nèi)容也可能涉及到法律條款。 格式要求有講究 不同的證件,通�?梢园l(fā)現(xiàn)其排版格式是有所區(qū)別的,在進(jìn)行翻譯的時(shí)候,一般要求按照原本證件的格式進(jìn)行排版。如客戶有其他的要求,則可以配合客戶方的需求進(jìn)行合理調(diào)整格式。 證件翻譯在目前的翻譯市場(chǎng)上來(lái)看,需求量還是很大的,現(xiàn)在人們出國(guó)旅游、留學(xué)、居住的群體也越來(lái)越多,往往就需要對(duì)各類(lèi)證件進(jìn)行翻譯。大型專業(yè)的翻譯公司還可以提供蓋章服務(wù),能夠確保翻譯后的證件能夠有效的使用,建議有此類(lèi)翻譯需求的還是和專業(yè)的翻譯公司合作更為靠譜。
|




