| 隨著我國對外開放程度的逐漸加深,我國與國外的合作也日趨緊密,不僅在政治方面和經(jīng)濟方面與國外各個國家和國際組織開展了合作,在文化層面,與國外的交流也逐漸加深,因此我們需要的翻譯的合同、證件、法律文獻,文學作品的數(shù)量也在不斷增加。為了保證翻譯的質量和速度,我們最好要選擇專業(yè)翻譯公司來翻譯我們需要翻譯的文件。介于目前翻譯市場魚目混珠的現(xiàn)象比較常見,那么我們應該如何判斷和分辨專業(yè)翻譯公司呢?
一、看翻譯公司的組織架構。 一般來說,專業(yè)翻譯公司的組織架構比較清晰,不會出現(xiàn)一名員工身兼數(shù)職的情況。而那些小型翻譯公司,往往會出現(xiàn)翻譯人員還要兼職法務、財務等工作的狀況,因此評判一家翻譯公司是否專業(yè)值得信賴,首先就要看這家公司職能是否配置合理,人人各司其職。 二、看翻譯從業(yè)人員的素養(yǎng)。 翻譯從業(yè)人員的專業(yè)素養(yǎng)也是我們評判一家翻譯公司業(yè)務能力和業(yè)務水平的關鍵因素。通常來說,就職于專業(yè)翻譯公司的翻譯從業(yè)人員,是經(jīng)過層層選拔的,專業(yè)素養(yǎng)比較好,不論是翻譯質量,翻譯速度,亦或者服務態(tài)度都是比較好。而那些不專業(yè)的翻譯公司是無法做到這一點的。 三、看翻譯公司合作客戶的評價。 翻譯公司合作客戶對這家公司的評價是我們判斷一家翻譯公司是否專業(yè)的一個非常重要的因素。一般來說,翻譯公司專業(yè)化程度越高,客戶的評價就會越高,反之,客戶的評價則會越低。 以上三點就是我們評價和判斷一家翻譯公司是否專業(yè)的比較重要的翻個方面,希望能夠對大家有所幫助。
|




