国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

筆譯當(dāng)中常用的方法技巧_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 專業(yè)翻譯公司 >

筆譯當(dāng)中常用的方法技巧

            口譯過程中主要是看中譯員的隨機(jī)應(yīng)變能力和記憶能力,還有口語能力,相比之下筆譯沒有這么強(qiáng)烈的緊迫感,但是對譯員要求也是比價高的,主要體現(xiàn)在翻譯技巧上,出色的翻譯人員,對翻譯技巧能夠靈活運(yùn)用,那么都有哪些常見的翻譯技巧呢,世聯(lián)北京翻譯公司與您分享。
              1.糅合省略法
              北京世聯(lián)翻譯公司譯員表示,在并列結(jié)構(gòu)較多情況之下,如果出現(xiàn)大量的同義語類,沒必要全部譯出,可以使用整合覆蓋方法,這樣能夠讓譯文更簡單,節(jié)奏鮮明。
              2.詞性轉(zhuǎn)換法
              翻譯過程中,適當(dāng)?shù)膶υ~性進(jìn)行靈活的變通,這樣能夠增強(qiáng)譯文可讀性。打個比方說,名詞和形容詞、形容詞和副詞之間的相互轉(zhuǎn)換等等。
              3.層層解壓法
              譯員表示在翻譯文檔當(dāng)中,經(jīng)常會遇到多個從句或者好幾個形容詞和介詞詞組結(jié)合在一起比較復(fù)雜的句子,面對這樣的句子應(yīng)采取層層分解亦即庖丁解牛的辦法,將貌似龐然的大物玩弄于指掌之中。
              4.增減重復(fù)法
              如果出現(xiàn)話語結(jié)構(gòu)羅嗦的原文,在翻譯過程當(dāng)中可以適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,增強(qiáng)可讀性,若要體現(xiàn)結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)和節(jié)奏的完美,翻譯實(shí)踐中,有必要對有些內(nèi)容在正確理解的基礎(chǔ)上予以增加、重復(fù)或刪減。
              以上就是世聯(lián)北京翻譯公司專業(yè)譯員與大家分享的有關(guān)筆譯過程中經(jīng)常使用的方法技巧,如果您有任何的疑問或者是有翻譯服務(wù)需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯(lián)系,同時可以撥打我們的服務(wù)熱線:010-64809262www.unitrans.cn