| 協(xié)議定義在合同或者是簽署協(xié)議當(dāng)中很常見,世聯(lián)北京那個(gè)翻譯公司擅長(zhǎng)合同翻譯,以下就是我公司譯員整理翻譯的關(guān)于協(xié)議定義樣稿. “賬目”指的是計(jì)賬日所在財(cái)務(wù)年度的計(jì)賬日的【中國(guó)公司】的【已審計(jì)的匯總資產(chǎn)負(fù)債表】以及【中國(guó)公司】的【已審計(jì)的匯總損益表】以及該財(cái)務(wù)年度的票據(jù); 譯:"Accounts" means the [audited consolidated balance sheet] of [the PRC Company] as at the Accounting Date and the [audited consolidated profit and loss account] of [the PRC Company] in respect of the financial year ended on the Accounting Date together with the notes thereto; “分支機(jī)構(gòu)”:公司的分支機(jī)構(gòu)指的是此公司的任何子公司或控股公司,或此公司的控股公司的任何子公司; 譯:"Affiliates" of a company means any subsidiaries or holding companies of such company or any subsidiaries of the holding companies of such company; “協(xié)議”指的是可根據(jù)第20.5條的約定,必要時(shí)進(jìn)行變更或修改的協(xié)議; 譯:"Agreement" means this Agreement as varied or amended from time to time in accordance with the provisions of Clause 20.5; “債券”指的是第一期債券和第二期債券(First Tranche Bond and the Second Tranche Bond); 譯:"Bond" means the First Tranche Bond and the Second Tranche Bond; “債券持有人”指的是目前作為第一期債券和/或第二期債券的記名持有人; 譯:"Bondholder" means the person who is for the time being the registered holder of the First Tranche Bond and/or the Second Tranche Bond; “業(yè)務(wù)”指的是生產(chǎn)和銷售中國(guó)公司 【及其子公司】的鋼輪胎簾布; 譯:"Business" means the manufacture and sale of steel tire cord business of the PRC Company [and its subsidiaries]; 如果您有此類翻譯需求,可以隨時(shí)與世聯(lián)官網(wǎng)在線客服人員聯(lián)系,同時(shí)也可以撥打我們服務(wù)熱線:010-64809262 |




