| 翻譯當(dāng)中經(jīng)常遇到難點(diǎn),或者有用的知識(shí)點(diǎn),譯員要善于總結(jié),在下次翻譯當(dāng)中能夠運(yùn)用上,以下就是世聯(lián)北京翻譯公司專業(yè)譯員為大家總結(jié)的有關(guān) It...動(dòng)名詞用法。 It is no use + Gerund=it is of no use + infinitive,可以翻譯成“無(wú)益”或者是“無(wú)用”,這個(gè)形式上的主語(yǔ)是和代表不定詞一樣,是代表后面的動(dòng)名詞的。二者有素不同的,就是后接不定詞的前面要用形容詞,后接動(dòng)詞的前面才用名詞。 因?yàn)橐勒諔T用語(yǔ)法,只能說it is useless (=of no use)to protest.不能說 it is no use to protest ,所以我們?nèi)绻牙械摹皌alking”改為“to talk”時(shí),前面說的“no use”那個(gè)名詞,就得改為“of no use”的形容詞才行,it is no ues doing =it is no good doing ,cf,there is no doing = it is impossible to do .例如: There is no knowing what may happen 翻譯:未來的事實(shí)不可能知道的 it is no use crying over spilt milk 翻譯:覆水難收 it was very odd and amusing seeing her friends on the stage 翻譯:見到她的朋友登臺(tái)表演,她覺得奇怪有趣 以上就是世聯(lián)翻譯公司為大家介紹的有關(guān)it動(dòng)名詞應(yīng)用,如果您有任何翻譯相關(guān)服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線客服人員聯(lián)系,翻譯質(zhì)量忠實(shí)可靠,一定是您最佳的合作伙伴,服務(wù)熱線:010-64809262 http://www.unitrans.cn/. |




