国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

新聞標(biāo)題創(chuàng)意翻譯案例分享_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 專業(yè)翻譯公司 >

新聞標(biāo)題創(chuàng)意翻譯案例分享

          新聞標(biāo)題翻譯處理比較困難,一般要求簡(jiǎn)單明確,用簡(jiǎn)單的幾個(gè)字把整篇報(bào)道的核心內(nèi)容表現(xiàn)出來,同時(shí)還有吸引讀者的作用,所以需要譯員在翻譯過程中進(jìn)行創(chuàng)意加工處理,世聯(lián)北京翻譯公司專業(yè)新聞翻譯,對(duì)新聞翻譯有豐富的經(jīng)驗(yàn),以下就是本公司專業(yè)新聞翻譯譯員與大家分享的有關(guān)案例。
            新聞標(biāo)題: Take—off time for Brangelina
            參考譯文1:皮吉夫婦起飛時(shí)間
            參考譯文2:史密斯夫婦的機(jī)場(chǎng)
            講解:報(bào)道內(nèi)容是好萊塢明星夫婦布萊德.皮特和安吉麗娜朱莉計(jì)劃在法國(guó)的房產(chǎn)所在地建立私人飛機(jī)場(chǎng),創(chuàng)意之處在于把兩人名字(不是姓)合二為一。參考譯文1在中文里再現(xiàn)了英文的組合,但短處是讀者不一定能夠馬上反應(yīng)過來,可能因此失去閱讀的興趣,參考譯文2里借用了兩人在著名電影中所飾角色名字,希望以此引起讀者興趣,但短處偏離原文較多。
            新聞標(biāo)題:Pur-fect meal for a Python
            參考譯文1 喵嗚美餐喂蟒蛇
            參考譯文2 家貓?jiān)怆y于家蟒
            講解:報(bào)道內(nèi)容是一只家被鄰居家的蟒蛇吞食,創(chuàng)意之處在于“purr”是英文里貓叫的象聲詞,而“fect”是英文單詞perfect的后半部分,兩者組合既帶出了貓,又帶出了美餐的含義,參考譯文1試圖重現(xiàn)原文里使用象聲詞手法,但短處是讀者不一定能馬上想到貓被吃了,參考譯文2挑明了報(bào)道的內(nèi)容,用雙家彌補(bǔ)標(biāo)題文采,短處是沒有體現(xiàn)原文手法。
            以上就是世聯(lián)翻譯公司與大家分享的有關(guān)新聞標(biāo)題創(chuàng)意翻譯案例分享,如果您有類似翻譯服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線客服人員聯(lián)系,或者是撥打我們的服務(wù)熱線:010-64809262 http://www.unitrans.cn/.