| 在翻譯過程中標點符號的處理看似不起眼,但是對譯文有至關(guān)重要的作用,譯員必須重視,比如破折號的使用,很多情況譯文當中的破折號翻譯過來直接用在中文譯文里,這是不規(guī)范的做法,因為中文當中的破折號用法與英文當紅破折號用法完全不同。 世聯(lián)北京翻譯公司專業(yè)譯員介紹中文破折號有以下幾種用途: 1、標明行文中解釋說明的語句 2、表示話題突然轉(zhuǎn)變 3、在象聲詞后表示聲音延長 4、用于事項列舉分承時的各項之前 中英文當中的破折號使用只是在“做進一步說明或者解釋”時才有類似之處,在其他情況下需要根據(jù)句意分別處理成冒號、逗號或者省略不翻,以下是案例: Emergency Response ——Rapid effective cleanup ,long or short-rerm 翻譯:對緊急情況作出反應:迅速、有效的清理、長期或者短期均可。 這里根據(jù)語義把英文當中的破折號轉(zhuǎn)化成中文當中的冒號。 以上就是世聯(lián)北京翻譯公司與大家分享的有關(guān)中英互譯當中破折號的使用規(guī)范,世聯(lián)北京翻譯公司能夠承接各種翻譯相關(guān)服務(wù),如果您有任何翻譯服務(wù)需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯(lián)系,或者是撥打我們的服務(wù)熱線:010-64809262 http://www.unitrans.cn/. |




