国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

翻譯新詞的處理方法_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 專業(yè)翻譯公司 >

翻譯新詞的處理方法

            在翻譯過程中難免會遇到一些沒有見過的詞匯,或者是中文工具書和網(wǎng)站上都還查不到的英文單詞或概念,需要譯者創(chuàng)作翻譯,也就是說在中文里創(chuàng)造一個(gè)表達(dá)法。
              新詞在更行各業(yè)不斷出現(xiàn),其中很多都需要譯成中文,由于中國很很多其他國家一樣,沒有統(tǒng)一的翻譯主管機(jī)構(gòu),這樣具體行業(yè)或者領(lǐng)域里涌現(xiàn)的新詞,往往哪個(gè)譯法最早出現(xiàn),哪個(gè)就成為“標(biāo)準(zhǔn)翻譯”。在這種情況下,即使是初出茅廬的新手,也有可能翻譯新詞,并被廣為采用。
              新詞的處理一般在明確原意的基礎(chǔ)上要經(jīng)過產(chǎn)生方案、濃縮清單、作出決定著幾個(gè)階段。如果是在一個(gè)團(tuán)隊(duì)當(dāng)中,還可以在濃縮清單之后增加一個(gè)征求意見的步驟,用同事或者領(lǐng)導(dǎo)的意見幫助自己作出最后的決定。
              新詞的翻譯無外乎有三種做法,一是用現(xiàn)有的詞賦予新意思,二是把現(xiàn)有的中文詞稍微做改動以表達(dá)新義。三是創(chuàng)造一個(gè)全新的詞,三種做法各有長短:
         

        基本方案     

        長處

        短處

        老詞新義

        眼熟,沒有理解上的心理障礙

        容易掩蓋新義所在,導(dǎo)致誤解

        老詞變通

        不生不熟  可以猜出詞義 

        有誤導(dǎo)的風(fēng)險(xiǎn)

        再造新詞

        準(zhǔn)確 不會誤導(dǎo)

        眼生,可能產(chǎn)生理解上的心理障礙,需要時(shí)間認(rèn)知接受

              以上就是世聯(lián)翻譯公司為大家介紹的有關(guān)翻譯新詞的處理方法,如果您有任何翻譯相關(guān)服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線客服人員聯(lián)系,或者是撥打服務(wù)熱線:010-64809262 http://www.unitrans.cn/ / 24小時(shí)服務(wù)熱線:13601166773.