国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

描寫翻譯研究及其后_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 翻譯團隊 > 專業(yè)翻譯公司 >

描寫翻譯研究及其后

        描寫翻譯研究是翻譯研究的一個重要分支,該概念首先由霍姆斯提出,他指出,翻譯研究包括純研究和應用研究,純研究又包括兩個分支:描寫翻譯研究和理論翻譯研究,在這三個分支中,首先應關(guān)注描寫翻譯研究,因為它與翻譯研究的經(jīng)驗現(xiàn)象之間的關(guān)系最為密切。
     

        霍姆斯的觀點得到圖里、赫曼斯等人的關(guān)注,并發(fā)展為一個重要學派:翻譯研究派,該學派的研究者突破傳統(tǒng)的文本中心思路,將視野拓展到社會歷史等領域,描寫各種真實存在的翻譯現(xiàn)象和翻譯活動,在翻譯研究派的眾多杰出學者中,以圖里最具代表性。
          他的《描寫翻譯研究及其后》一書可以稱為該領域的扛鼎之作,在該書中,他對描寫翻譯研究的理論架構(gòu)及研究內(nèi)容作了詳盡闡述,他以目標語文化為導向,通過大量翻譯文本的案例分析,探討翻譯研究領域的主要問題,集中研究了影響翻譯行為的各種規(guī)范,他的規(guī)范理論,后來成為多次會議的焦點與研究的出發(fā)點。
          在描寫翻譯研究之前,翻譯研究偏重實際應用,致力于翻譯原則的討論和翻譯標準的厘定,研究者大多帶有個人價值判斷,主要談論“什么是好的翻譯”“翻譯應該必須怎么樣”等主觀性強的問題,結(jié)論都不外乎“忠實”“通順”“等效”等等。這種傳統(tǒng)的理論可以稱為“規(guī)定性理論”。
          霍姆斯引用漢譜爾有關(guān)實證科學理論構(gòu)建的經(jīng)典理論,提出翻譯研究應包含獨立于翻譯應用以外的“純”研究。
          霍姆斯所說的前一個目標是描寫翻譯研究的使命,而后者是翻譯理論研究的責任,可以說,他的學科理論構(gòu)建邁出了翻譯研究向現(xiàn)代性和科學性發(fā)展的重要一步。
          以上就是世聯(lián)北京翻譯公司為大家介紹的有關(guān)描寫翻譯研究及其后的文章,世聯(lián)北京翻譯公司專業(yè)翻譯十五年,能夠處理各種類型翻譯,如果您有任何翻譯相關(guān)服務需求,可以隨時與在線客服人員聯(lián)系,或者撥打:010-64809262 http://www.unitrans.cn/.