国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

法律法規(guī)術(shù)語(yǔ)翻譯堅(jiān)持譯名統(tǒng)一_世聯(lián)翻譯公司

首頁(yè) > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 專業(yè)翻譯公司 >

法律法規(guī)術(shù)語(yǔ)翻譯堅(jiān)持譯名統(tǒng)一

    世聯(lián)北京翻譯公司專業(yè)法律翻譯表示,中國(guó)法律法規(guī)中有很多中國(guó)特有的新術(shù)語(yǔ),由于英語(yǔ)中無(wú)對(duì)應(yīng)譯名,容易產(chǎn)生多元化漢譯英名版本,非常不利于國(guó)際交流。
 

    這些中國(guó)特有的漢語(yǔ)新術(shù)語(yǔ)在漢語(yǔ)法規(guī)中很固定,極少有變體,譯成英語(yǔ)后,譯名出現(xiàn)多樣化,影響譯名的嚴(yán)肅性,要用這類(lèi)新術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一漢英譯名,對(duì)普通譯者來(lái)說(shuō),可行的辦法是依照國(guó)內(nèi)權(quán)威英文媒體確定中過(guò)特有新詞譯名。
      所以法律法規(guī)術(shù)語(yǔ)翻譯必須堅(jiān)持“譯名統(tǒng)一”原則,才能實(shí)現(xiàn)法律語(yǔ)言的“準(zhǔn)確性”,維護(hù)法律的尊嚴(yán)。沒(méi)有“譯名統(tǒng)一”,法律譯文就無(wú)法準(zhǔn)確的傳遞原文信息和寓意,法律概念必然模糊不清,當(dāng)前,法律術(shù)語(yǔ)漢英翻譯應(yīng)當(dāng)倡導(dǎo)翻譯的“譯名統(tǒng)一”
      雖然中國(guó)特色的新術(shù)語(yǔ)在英語(yǔ)中沒(méi)有現(xiàn)成的對(duì)應(yīng)譯名,只能有中國(guó)譯者“創(chuàng)譯”,但是,不是任何譯者都可以隨便獨(dú)創(chuàng)一番,跟蹤國(guó)內(nèi)權(quán)威英文媒體確定中國(guó)特有新詞譯名,已成為普通譯者從事法律法規(guī)翻譯的重要技能之一,也是最可靠的方法。
      世聯(lián)北京翻譯公司專業(yè)從事法律翻譯十五年,成功與多家律師事務(wù)所長(zhǎng)期保持合作關(guān)系,有專業(yè)的翻譯翻譯團(tuán)隊(duì)處理此類(lèi)稿件,如果您有法律相關(guān)翻譯服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線客服人員聯(lián)系,或者是撥打我們的服務(wù)熱線:010-64809262http://www.unitrans.cn.
     
  • <strike id="sc2cy"></strike>