| <32785同聲傳譯是比較高級(jí)的一種口譯,需要借助同傳設(shè)備最少兩位譯員來完成一場會(huì)議,世聯(lián)北京翻譯公司提供專業(yè)同聲傳譯服務(wù),并且擁有一支專業(yè)口譯團(tuán)隊(duì),能夠滿足不同客戶的需求,世聯(lián)專業(yè)同聲傳譯譯員總結(jié)了有關(guān)專業(yè)方面的心得,以下就是詳細(xì)介紹。 1、如果有不懂的詞如何解決 在同聲傳譯過程中,讓譯員最頭疼的就是遇到生疏詞匯,自己聽不懂的詞匯,但是專業(yè)同聲傳譯譯員都是經(jīng)過長期訓(xùn)練,具備猜測(cè)和預(yù)測(cè)能力。如果遇到生疏詞匯,可以根據(jù)上述內(nèi)容進(jìn)行推斷,最主要的是,在會(huì)議開始之前一定要熟悉會(huì)議的主要內(nèi)容,遇到難點(diǎn)及時(shí)解決,避免不必要的麻煩。 2、出現(xiàn)錯(cuò)誤應(yīng)該如何糾正 同聲傳譯需要源語言和翻譯語幾乎同步輸出,翻譯過程中需要快速精準(zhǔn),但是難免會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤的 時(shí)候,發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤不要一代而過,避免造成誤差,同聲譯員需要及時(shí)糾正錯(cuò)誤,糾錯(cuò)譯員可以明確地說:"剛才這點(diǎn)翻譯錯(cuò)了,應(yīng)該譯為……"。 3、發(fā)言人語速過快如何面對(duì) 發(fā)言人的語速對(duì)譯員翻譯有很大的影響,如果發(fā)言人語速過快,給譯員思考時(shí)間太短,為了能夠讓會(huì)議順利進(jìn)行,明確指出請(qǐng)發(fā)言人講得稍慢些,如果難以克服,就需要譯員根據(jù)實(shí)際經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行處理。 以上就是世聯(lián)翻譯公司專業(yè)口譯譯員與大家介紹的有關(guān)同聲傳譯心得,希望對(duì)您認(rèn)識(shí)口譯同傳有所幫助,如果您有任何翻譯服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線客服人員聯(lián)系,或者撥打我們的服務(wù)熱線:010-64809262 http://www.unitrans.cn/. |




