| 同聲傳譯是現(xiàn)在大型國際會議口譯主流方式之一,應用非常廣泛,同聲傳譯會議對譯員的要求比較高,需要多名譯員進行配合來完成,同時在會過程中肯定會遇到各式各樣的問題,世聯(lián)北京翻譯公司經(jīng)驗豐富同聲傳譯譯員與大家分享在會議過程中常遇到的問題處理方法。 1、發(fā)言人講話速度過快怎么辦? 同聲傳譯會議中各種人物都有,發(fā)言人如果語速過快會對譯員翻譯造成壓力,所以這種情況可以跟發(fā)言人進行溝通,如果實在難以克服,也不要慌張,心理穩(wěn)住,仔細分析講話內(nèi)容,可以根據(jù)講內(nèi)容的中心思想進行翻譯。 2、出現(xiàn)不懂的詞匯怎么辦? 在翻譯過程中,譯員最怕的問題就是發(fā)言人說出自己沒有聽過的詞匯,完全不懂的詞匯,這時譯員可以根據(jù)上下文意思進行預測,在會議之前可以先了解會議內(nèi)容的中心思想,做到心中有數(shù),同時在日常訓練過程中,也可以針對自己的預測能力進行相應的訓練。 3、如何在現(xiàn)場糾正傳譯中的錯誤 同聲傳譯宗旨就是發(fā)言人講話要和譯員翻譯出來幾乎同步,所以難度系數(shù)非常大,難免發(fā)生漏譯和誤譯的現(xiàn)象,對于翻譯的失誤,如果失誤過小不足以影響會議,可以繼續(xù)翻譯,如果失誤過大,就必須進行糾正,可以明確地說:"剛才這點翻譯錯了,應該譯為……",不能因為你的一點失誤,造成嚴重后果。 以上就是世聯(lián)北京翻譯公司與大家分享的有關同聲傳譯過程中常遇見的問題處理方法,希望對您認識同聲傳譯有所幫助,如果您有任何翻譯相關服務需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯(lián)系,或者撥打我們的服務熱線:010-64809262 http://www.unitrans.cn/. |




