1611T4SDZ-49135
名片,是我們?cè)谏鐣?huì)上經(jīng)商做事的隨手資料,也是隨身資料,它可以讓別人很快認(rèn)識(shí)你,包括你的身份和地位�?梢圆恍枰硗庖粋(gè)人幫你介紹:這是誰(shuí)誰(shuí)誰(shuí)。名片可以直接告訴他你是誰(shuí),他看著辦。那么,關(guān)于名片是否需要翻譯,翻譯后有什么作用,北京世聯(lián)翻譯公司與您分享如下:一、什么是名片文化內(nèi)涵 不同身份、不同地位、不同職業(yè)、不同單位的名片文化內(nèi)涵不盡相同。名片文化內(nèi)涵首先來(lái)源于你所在品牌的文化內(nèi)涵,來(lái)自于所在工作單位的文化內(nèi)涵。比如一個(gè)國(guó)際電影節(jié)評(píng)委主席的名片文化內(nèi)涵應(yīng)該來(lái)源于這個(gè)電影節(jié)的文化內(nèi)涵。文化內(nèi)涵是指象征意義和特征意義的東西,如logo象征什么,顏色象征什么,字體有什么特征,格式有什么特征……近年來(lái),逐漸有人認(rèn)為公司名稱翻譯體現(xiàn)企業(yè)的品牌文化內(nèi)涵,所以將公司名稱進(jìn)行了翻譯。而名片翻譯目前在中國(guó)并未普遍被重視。 二、為何要重視名片的文化內(nèi)涵 名片文化內(nèi)涵是這張名片主人的文化內(nèi)涵。猶如古時(shí)英雄豪杰配上寶刀而行江湖。如何讓自己的名片像古時(shí)英雄豪杰的寶刀一樣行江湖?名片的文化內(nèi)涵是關(guān)鍵。筆者經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的研究表明,名片翻譯有助于提高名片文化內(nèi)涵。翻譯版本的名片給人的感覺(jué)是高級(jí)別、面向大市場(chǎng)。當(dāng)今時(shí)代,很多東西已經(jīng)越來(lái)越俗,一種文字出現(xiàn)的名片至今已覺(jué)不新鮮,正如“李杜詩(shī)篇萬(wàn)古傳,至今已覺(jué)不新鮮”,而名片翻譯無(wú)疑是一條新的出路。 三、名片翻譯需要與名片文化內(nèi)涵完美結(jié)合 目前有些人在做名片翻譯時(shí),有的用拼音代替,有的直接網(wǎng)絡(luò)上在線翻譯,有的是直譯。這些譯法都僅僅只是作秀,形式而已。若要真正做好名片翻譯,需要注意的是翻譯一定要與文化內(nèi)涵相結(jié)合。不能讓翻譯成為對(duì)外直白介紹的方式,更要介紹的其人的內(nèi)涵和修養(yǎng);要考慮到不僅讓中國(guó)人看好,也要考慮到讓外國(guó)人看好。于是乎,名片翻譯需要與名片文化內(nèi)涵完美結(jié)合。 名片翻譯是北京世聯(lián)翻譯公司的擅譯項(xiàng)目,具有15年的豐富經(jīng)驗(yàn)和成功案例,是國(guó)內(nèi)唯一“誠(chéng)信翻譯”領(lǐng)導(dǎo)品牌。詳細(xì)可咨詢:010-64809262 http://www.unitrans.cn/。 |





1611T4SDZ-49135
名片,是我們?cè)谏鐣?huì)上經(jīng)商做事的隨手資料,也是隨身資料,它可以讓別人很快認(rèn)識(shí)你,包括你的身份和地位�?梢圆恍枰硗庖粋(gè)人幫你介紹:這是誰(shuí)誰(shuí)誰(shuí)。名片可以直接告訴他你是誰(shuí),他看著辦。那么,關(guān)于名片是否需要翻譯,翻譯后有什么作用,北京世聯(lián)翻譯公司與您分享如下: